法國號的杳杳跫音,我實在忍(俊)不住。
坦白講這樣有點過分,但我不是故意找校刊的碴,筆者在欣賞影集的時候,手癢不小心翻到笑了出來(你看連心不在焉都發現了)。
不是說不能使用這麼典雅的字,我也覺得使用走路的意象不錯(我實在也想不到為什麼只有法國號有腳),「彼得與狼」的狼腳踩在雪上的「跫音」應該是最牽強的解釋吧!
原文:「有時候是小號的澎湃,有時候是低音號的深沈,長號的幽默,薩克斯風的浪漫,打擊樂器的靈活律動,法國號的杳杳跫音。」(我真的很無聊但是眼睛一直盯著影集也很累)
我想不用分號可能是因為風格上或打字方便,比較嚴重的可能真的是所謂的「排比」,真的很可怕,有的時候要湊到完整又韻律優美的句子真的很困難。
唉,怎麼有資格批評別人勒。
And then is heard no more. It is a tale. Told by an idiot, full of sound and fury. Signifying nothing. — Macbeth
September 02, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
[喔雷] 復仇者聯盟2 (2015) [負雷] 愛情生活 (2015) [好雷] 八月心風暴 (2013)
感謝梅莉史翠普讓我相信這世界仍是美好的,因為看完《復仇者2》的感想是:如果你想毀滅的世界是允許整棟電影院一天放三十場復仇者聯盟2的世界,那我們還是去死一死好了。美國隊長請你不要救了,帶鋼鐵人走吧,這不值得,因為我只有鋼鐵人講冷笑話的時候是醒著的。還有鷹眼的台詞好棒(世界正在毀滅,...
-
我沒看完,不想看完,但是想看懂的一本書。本文是一名傲慢讀者的囈語。
-
這絕對不是要潑冷水,雖然我常做這種事。但是在待會一些批評跟規勸裡面希望您聽得出我有一部份是真誠的,至於公允與否就得讓閣下自己決定。 (天阿這段充滿敬詞與殺氣的前言到底是想講什麼可怕的事情,其實外人不必懂太多,是因為我們有一堂課老師會讓學生拍影片,內容要與愛情有關,有一位友人選...
造做卻又語彙貧乏。
ReplyDelete(話說我也沒資格批評人家)
我今天又翻到一本雜誌(要付錢的喔!),裡面有:凹凸「需」實這個句子,看了無言。
ReplyDelete應該是校稿問題,不過看到錯字專業度整個下降阿。
ReplyDelete還好本部落格走隨隨便便風。
ReplyDelete